Rapide, efficace et professionnel - avec un accent clair sur la qualité
Les traductions de qualité ne sont pas le fruit du hasard. Elles sont le résultat d'une stratégie réfléchie, de processus structurés et de compétences professionnelles solides. Notre mission consiste à fournir des textes qui ne sont pas seulement corrects d'un point de vue linguistique, mais qui restent pleinement fonctionnels dans leur contexte respectif - là où ils sont réellement nécessaires : dans les tribunaux, les administrations, les cliniques, les instituts de recherche, les entreprises ou dans les échanges commerciaux internationaux.
Les clients qui commandent des traductions professionnelles attendent plus que la simple intelligibilité. Ils ont besoin de précision, d'une terminologie uniforme, d'exactitude technique et de livraison fiable.
Notre stratégie à long terme repose donc sur trois éléments fondamentaux :
processus de traduction certifiés, traducteurs spécialisés et gestion contrôlée et sûre des informations.
Traductions spécialisées - quand le contexte et la précision sont déterminants
Dans de nombreux domaines, une traduction détermine directement la qualité d'une décision, d'un processus ou d'un projet. Documents juridiques, rapports financiers, dossiers cliniques, manuels techniques ou fascicules de brevets - tous ces types de documents requièrent des compétences spécialisées, une terminologie cohérente et une connaissance du secteur.
Nos traducteurs spécialisés travaillent exclusivement dans le cadre de leur spécialisation et traduisent toujours vers leur langue maternelle. Il s'agit entre autres de :
-
Droit, contrats et propriété intellectuelle
-
Finance, économie et communication d'entreprise
-
Médecine, pharmacie et documentation clinique
-
Technique, ingénierie, automatisation et industrie
-
Science, recherche, ressources humaines et coopération internationale
Cette spécialisation garantit que les traductions sont techniquement solides, stylistiquement appropriées et terminologiquement cohérentes - et non seulement linguistiquement correctes, mais également utilisables dans la pratique.
Traductions certifiées entre plus de 40 paires de langues
Pour les documents qui nécessitent une confirmation formelle de leur exactitude, nous proposons des traductions certifiées. Selon la combinaison de langues, celles-ci sont réalisées par des traducteurs habilités, assermentés ou certifiés. Il s'agit entre autres de documents judiciaires, de contrats, d'actes, d'extraits de registres, de diplômes, de certificats et de comptes annuels.
Bien que notre offre globale couvre plus de 100 langues, nous proposons des traductions certifiées dans plus de 40 paires de langues - couvrant ainsi les exigences linguistiques les plus fréquemment requises dans les processus publics, entrepreneuriaux et privés.
Notre promesse de qualité - certifiée ISO 17100 depuis 2011
Depuis 2011, The Native Translator est certifiée ISO 17100 (mise à jour en 2015), la norme internationale de qualité pour les services de traduction professionnelle. Cette norme définit des exigences en matière de qualifications, de flux de travail, de gestion terminologique et de révisions obligatoires. Pour vous, cela signifie que chaque traduction passe par des étapes de processus contrôlées avant d'être livrée.
Nous considérons la qualité comme la capacité à répondre aux besoins réels de l'utilisateur - sur le plan technique, fonctionnel et terminologique. Cette conception coïncide avec la définition courante de la qualité comme étant "le degré auquel les caractéristiques d'un produit ou d'un service répondent aux exigences".
Pour nous, cela signifie que la qualité naît là où les connaissances spécialisées, le langage et la méthode sont réunis.
Sécurité de l'information - la confidentialité comme condition de base
Les documents qui doivent être traduits contiennent souvent des informations sensibles : Contrats, dossiers médicaux, documents de recherche, descriptions de prototypes ou données financières. Il est donc indispensable de traiter ce matériel en toute sécurité.
Nous travaillons sur la base des principes de la norme ISO 27001 - avec un accès contrôlé, un stockage sécurisé, des directives internes claires et des processus documentés.
Des entreprises, des autorités et des particuliers dans plusieurs pays nous font confiance depuis de nombreuses années, car la confidentialité n'est pas une option chez nous, mais une évidence.
La voie de la qualité - spécialisation et méthodologie cohérente
Nous sommes convaincus qu'il n'existe qu'un seul moyen durable d'obtenir des traductions de qualité :
des traducteurs professionnels, qualifiés sur le plan académique et disposant d'une expérience documentée, qui traduisent exclusivement vers leur langue maternelle et qui sont spécialisés dans leur domaine.
C'est la seule façon de produire des textes qui reproduisent de manière fiable le contenu, la tonalité et la terminologie de l'original - tout en répondant aux attentes professionnelles du groupe cible. Une spécialisation continue, des processus structurés et une certification sont pour nous la condition sine qua non pour maintenir durablement ce niveau.
Six raisons claires pour The Native Translator
-
Bureau de traduction certifié depuis 2011 - ISO 17100 (2015)
-
Uniquement des traducteurs de formation académique avec au moins cinq ans d'expérience professionnelle.
-
Sécurité de l'information selon les principes de la norme ISO 27001
-
Entreprise respectueuse de l'environnement selon la norme ISO 14100
-
Accessible en ligne - 24 heures sur 24, toute l'année
-
Disponibilité mondiale et traductions spécialisées dans plus de 100 langues
Disponibilité mondiale - pertinence locale
Les traductions sont créées à l'échelle mondiale, mais utilisées localement.
Un manuel technique peut être créé en Allemagne et monté en Serbie.
Un traitement médical peut avoir lieu à Belgrade et le suivi à Munich.
Un contrat peut être signé à Berlin, mais son effet se fait sentir à l'étranger.
C'est pourquoi les traductions doivent fonctionner là où elles sont utilisées.
Grâce à une disponibilité globale, à une expertise dans la langue maternelle et à des processus certifiés, nous garantissons que les traductions restent stratégiquement utilisables, quel que soit le contexte dans lequel elles sont utilisées.
Notre objectif est clair :
allier qualité et efficacité - sans compromis.














